中国社会科学出版社
当前位置: 电子书 >

新世纪中国翻译文学研究

纸书售价: 38.4 纸书定价:¥48.0 电子书售价: 19.2

内容简介

作者简介

目录

全部显示∨

全部显示∨

目录

第一章 新世纪中国翻译文学发展概观
第一节 新世纪中国社会文化语境与翻译文学的发展
第二节 新世纪中国翻译文学发展现状调查
一 新世纪中国翻译文学数量调查
二 新世纪中国翻译文学来源国调查
三 新世纪中国翻译小说主题调查
四 新世纪中国翻译文学类型调查
五 新世纪中国翻译文学主要出版机构调查
第三节 新世纪中国翻译文学发展现状分析
一 新世纪中国翻译文学的概念内涵和意义
二 中国翻译文学本体价值认知的逐渐成熟
三 多元文化语境下翻译文学形态的嬗变
四 新世纪中国翻译文学与本土文学创作的互动
五 结语
第二章 新世纪中国翻译文学理论的发展
第一节 新世纪中国翻译文学研究:视角与趋向
一 中国翻译文学研究现状
二 新世纪中国翻译文学研究的视角
(一)文学翻译理论和实践研究
(二)翻译家及其翻译实践研究
(三)翻译文学与本土文学的互动关系研究
(四)西方翻译理论关照下的中国翻译文学研究
(五)特定时期的翻译文学研究
(六)翻译文学地位及归属研究
(七)翻译文学史研究
(八)翻译文学理论研究
(九)译介学研究
(十)网络翻译文学研究
(十一)国别翻译文学研究
(十二)少数族裔翻译文学研究
第二节 新世纪中国翻译文学本体理论的建构
一 翻译文学归属的争鸣
二 新世纪中国翻译文学史的书写
(一)中国翻译文学史的书写现状
(二)新世纪中国翻译文学史书写的争鸣
(三)新世纪中国翻译文学史的书写特征
三 新世纪中国翻译文学批评理论的建构
(一)翻译文学批评的性质
(二)翻译文学批评理论的建构
第三章 新世纪中国文学翻译发展研究
第一节 新世纪中国文学翻译发展的前文本背景
第二节 新世纪中国文学翻译发展概况
一 文学翻译理论研究
二 文学翻译策略研究
三 文学译作的批评研究
四 论文的评介研究
五 文学翻译理论著?作研究
六文学翻译家研究
七 译者经验研究
八 总结性研究
第三节 新世纪中国文学翻译事业的繁荣
一 社会的发展与新型媒介的传播
二 译者队伍的壮大
三 出版业的兴起
四 文学翻译理论研究与批评的增多
五 社会意识形态的变化
第四节 新世纪中国文学翻译的新特点
一 翻译文本的多元化
二 文学翻译工作者身份的多元化
三 翻译策略的灵活化
四 文学翻译批评的多元化
五 学术会议的增加
第五节 新世纪中国文学翻译发展的思考与展望
一 译者的素养问题
二 翻译家地位的问题
三 出版问题
第四章 新世纪中国网络翻译文学研究
第一节 网络文化与翻译文学
一 网络文化
二 网络时代的文学特征
三 网络文化与翻译文学
第二节 新世纪中国网络翻译文学的发展前景
一 新世纪中国网络翻译文学广阔的发展前景
二 新世纪中国网络翻译文学特质的延时显现
三 新世纪中国网络翻译文学译者队伍不断优化
四 新世纪中国网络翻译文学与纸媒翻译文学在博弈中共存共荣
第三节 新世纪中国网络翻译文学与本土网络原创文学的互动交流
一 新世纪中国网络翻译文学的发展与本土网络文化息息相关
二 新世纪中国网络翻译文学对本土网络原创文学的影响
三 新世纪中国网络翻译文学与纸媒翻译文学的“角逐”和合作
第五章 新世纪中国网络文学翻译研究
第一节 新世纪中国网络文学翻译的特点
(一)更广泛的源语文本和更丰富的文学类型
(二)网络文学译者身份多样,译作质量良莠不齐
(三)网络文学翻译译者的主体性增强
(四)网络文学译作读者身份的多重性
(五)网络文学翻译工具的多样化
(六)网络文学翻译作品载体的多样化
第二节 新世纪中国网络文学翻译批评的现状与问题
一 网络文学翻译批评与传统文学翻译批评的差异
(一)网络文学翻译批评主体的多样化
(二)网络文学翻译批评方式的多样化
(三)网络文学翻译批评的时效性强
(四)网络文学翻译批评标准的淡化
(五)翻译批评对象的缩水
二 新世纪中国网络文学翻译批评的现状
(一)研究现状
(二)发展现状
三 新世纪中国网络文学翻译批评存在的问题
(一)网络文学翻译批评主体的大众化造成了翻译批评质量的下降
(二)网络过于开放自由的文学翻译批评环境导致了批评标准的淡化
(三)网络文学翻译批评内容显得单一
四 对新世纪中国网络文学翻译批评规范化发展的思考
第六章 新世纪中国通俗类翻译文学研究
第一节 新世纪中国通俗类翻译文学勃兴的社会文化背景
一 通俗文学的定义
二 新世纪中国通俗类翻译文学勃兴的社会文化背景
(一)中国中产阶级队伍的壮大
(二)“消费文化”成为明显的时代特征
(三)“新神话主义”文化潮流的兴起
三 新世纪中国通俗类翻译文学繁荣的文学语境
(一)泛文学语境
(二)精英文学与通俗文学共同发展的“两个翅膀论”
第二节 新世纪中国通俗类翻译文学发展现状调查与分析
一 新世纪(2001—2010年)我国通俗类翻译文学输入来源分析
二 新世纪(2001—2010年)中国通俗类翻译文学译介数量分析
三 新世纪(2001—2010年)我国通俗类翻译文学译介类型分析
四 新世纪(2001—2010年)我国通俗类翻译文学译介主题分析
五 新世纪(2001—2010年)中国译介数量最多的通俗类翻译文学分析
第三节 新世纪中国通俗类翻译文学的译介策略研究
一 新世纪中国通俗类翻译文学的译者特点
二 新世纪中国通俗类翻译文学的译介策略研究
三 新世纪我国通俗类翻译文学网络译介现状分析
第四节 新世纪中国通俗类翻译文学对本土文学和文化的影响
一 新世纪中国通俗类翻译文学对本土通俗文学创作的影响
(一)通俗类翻译文学对本土通俗文学创作主题的影响
(二)通俗类翻译文学对本土文学创作手法的影响
(三)通俗类翻译文学对中国本土文学观念的影响
二 中国通俗类翻译文学对本土通俗文学研究的影响
三 新世纪中国通俗类翻译文学对中国翻译事业的影响

相关图书

浏览历史

清空记录
中国社会科学出版社