-
出版日期:
2018 年 08 月
作者:
徐莉娜
纸书:¥70.4
本书从语言学角度审视了翻译过程。全书由三大部分组成。第一部分涉及翻译性质以及与翻译活动相关的基本问题。第二部探索了跨文化交际语符切换的路径,从语言学角度阐述了翻译方法和技巧的运用问题,阐明了技巧的实施起点、化解难点的方法及译文的接受效果。第三部分选择了隐喻、借代和委婉语三种最常见、意义和载体关系较为...
-
出版日期:
2017 年 08 月
作者:
田传茂
纸书:¥70.4
本书是文化翻译的入门书籍,聚焦于文化背景知识实例分析和相关翻译策略与方法的介绍。第一章是有关文化翻译的导论,介绍了翻译、文化、文化翻译的定义,分析了人类交际中的文化预设现象,指出了翻译所牵涉的复杂的文化维度,介绍了文化翻译的主要内容,探究了文化翻译的原则、策略与方法,最后是有关文化背景知识的翻译实践...
-
出版日期:
2017 年 07 月
作者:
王富
纸书:¥52.0
后殖民翻译研究及其对中国的影响成为学界必须面对的重大课题。从研究现状来看,学界对后殖民翻译研究进行了大量的介绍和评述,其存在的主要问题即是吸收多批评少。而批评意识在对待外来理论时是至关重要的,往往是本土创新的先导。基于此,本书在前人研究基础上,致力于更全面、深入地反思后殖民翻译,以中国翻译实践验证并...
-
出版日期:
2016 年 09 月
作者:
高雷
纸书:¥60.0
本书旨在探讨翻译价值的形成机制,以及翻译价值与其他翻译问题之间的内在关系。翻译行为中各要素之间的关系在本质上就是一种价值关系,翻译行为的发展与变化都是以一定的价值追求或利益追求为其基本的驱动力,几乎所有的翻译问题或翻译现象都或多或少地与翻译的价值问题存在着某种关联,在翻译研究中人们也都自觉或不自觉地...
-
出版日期:
2016 年 02 月
作者:
任晓霏等
纸书:¥52.8
这是我第一次为人作序,但并非第一次受邀作序。我婉辞不受的原因是我一向认为自己学识不够,资历尚浅,从来都是以推荐大家作序为快事。不过,转念又想,作序之事虽然高雅,但序作者也可以读者自居,将有关背景信息和先读心得及早传递给后来者,而“读者”便是我此时的角色状态和心理状态。任晓霏教授邀我作序,我欣然应允,...